Successful drilling of a water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Clear water for the Mahlabaneni Community Development Project in Swaziland

At last, the Community Hall, the kitchen, and the vegetable garden at Mahlabaneni near Big Bend (Swaziland) can be provided with clear water from a borehole by an electric pump. The water supply was sponsored by the German foundation Bild hilft – Ein Herz für Kinder which is gratefully appreciated.

The project manager, Mrs. Busi Vilakazi, wrote in a letter of thanks:

I would like to pass our greatest gratitudes to all of you, we now have nice clean drinking and washing water, we also have already planted maize and we are irrigating, after harvesting it, we will plant vegetables, we are now going to be able to plant right round the year and that’s going to make a big difference in the children’s lives. Thank you once again.

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)
Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)
Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Successful drilling of a water well at Mahlabaneni near Big Bend (Swaziland).
[Die Wasserbohrung in Mahlabaneni bei Big Bend (Swaziland) ist erfolgreich.]

Die vorweihnachtliche Hilfsaktion Ein Herz für Kinder (Bild hilft, Hamburg) hat es ermöglicht, dass jetzt endlich ein Wasserbrunnen erfolgreich gebohrt und Leitungen zur Küche und zum eigenen Gemüseland des Entwicklungsprojektes in Mahlabaneni gelegt werden konnten. Die Fotos zeigen das Anbohren, das erste noch erdige Wasser und dann den Strahl klaren Wassers. Über diese Verbesserungen der Lage freuen wir uns sehr mit den Menschen in Mahlabaneni, die einen begeisterten Dankesbrief an den Sponsor Bild hilft geschickt haben.

Kinderwoche in Matsulu (Südafrika) Juni und Dezember 2007

National Children’s Week at Matsulu (South Africa): Kids Face Crime

Der Aidshilfe Förderkreis in Heiligenrode hat im Juni und im Dezember 2007 eine Kinderwoche in Matsulu (Provinz Mpumalanga, Südafrika) mit finanziert. Lokale Spender haben für das Brot und die Hallenmiete gesorgt. So konnte die Kinderwoche auch zum 2. Mal ein großer Erfolg werden.


The Aids Care Group helped to finance a children’s week at Matsulu (Barberton Parish, Mpumalanga, South Africa) in June and December 2007. Local people donated bread for breakfast and shared in the costs. Thus the children’s week could bring the gospel message to 400 children.

Sibitiwe Pereira, one of the founder members of History Makers, explains:

We thought it best to teach children about God and fellowship. The lack of activities in the villages encouraged us to do some positive for the community.

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Die Veranstalter möchten helfen, dass Kinder und Jugendliche sich in sozialen Notlagen nicht aufgeben, sondern positive Werte leben lernen.
[Group of History Makers at Matsulu organize a week for 400 children.]

Sibitiwe Hanna Pereira told the reporter:

It is all about positivity and bright new ideas which can help us to keep away from bad deeds.

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Schon Kinder sind HIV/AIDS, Vergewaltigung, Verbrechen und Armut ausgeliefert und in der Gefahr, sich zu bösen Taten verführen zu lassen.
[HIV/AIDS, rape, abuse, crime, and poverty affect even children of this age.]

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Während der Kinderwoche können sich viele Kinder satt essen.
[These kids are happy to eat nutritious food.]

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Ohne starke hilfsbereite Frauen gibt es bei der Kinderwoche kein Essen.
[Voluntary women are the backbone of any social or church gathering.]

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Kinder erleben Freude an Gott und der Gemeinschaft in Gebet und Singen.
[In singing praises to God kids become full of joy and experience fellowship.]

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

Sibitiwe Pereira kann mit den gestifteten Fussbällen viel Freude machen.
[The chief organizer, Sibitiwe Pereira, presents footballs to the groups.]

Drilling water well at Mahlabaneni (Swaziland)

In Rollenspielen, Tanzen und im Hören auf Gott lernen die Kinder, wie sie gegenüber bösen Wegen Nein sagen und guten Vorbildern folgen können. Für 70 Jugendliche konnten Bibeln gespendet werden.
[Parents were moved to peals of laughter and tears when they saw the messages presented by their kids in drama, debate, dances and poetry. Their aim was to help stop crime against them. 70 bibles were donated by a german girl’s Bible Group at Bücken.]

Introducing the Home Based Care Group at Jeppes Reef (South Africa)

Community members voluntarily look after the sick, AIDS patients and orphans

May we introduce to you the Jeppes Reef Home Carers, Health Promoters and Skills Developers Group (Barberton Parish, Mpumalanga Province, South Africa).

Since 2002 they offer their services voluntarily. The group has 20 volunteers who come from the entire community and care for all sick members of the community, at their homes. Currently, there are 33 patients and they take care of 45 orphans.

Work done

  1. They care for the sick and AIDS patients who are not capable of helping themselves. They cook in their own homes and take the food to the sick over long stony footpaths.

  2. They take care of the aged who have no relatives or have been neglected.

  3. They visit the bereaved and comfort them with reading the Word of God from the Bible and offer financial assistance.

  4. They train families to care for their sick family members. They have taught them to start vegetable gardens and to feed themselves and the sick from the harvest.

Goals

A plot for a meeting place has been acquired. It is planned to use an old house for skills training and health providing acitivities, and for caring for the sick.

(From a letter of the Jeppes Reef Home Carers and a Proposal for Home Based Care (HBC) Projects and Orphans and Vulnerable Children’s (OVC) Programmes)

Members of the Home Based Care Group at Jeppes Reef

The members of the Home Based Care Group at Jeppes Reef have visited every house to find needy patients and care for them at home daily.
[Die Mitglieder der Häuslichen Krankenpflegegruppe in Jeppes Reef versorgen die Patienten zu Hause.]

Members of the Home Based Care Group at Jeppes Reef

They care for chronicle and HIV/AIDS patients, pray for them and assist the dying.
[Die Pflegenden kümmern sich nicht nur um körperliche Krankheit, sondern stehen den chronisch und HIV-Kranken bis zuletzt mit Gebet und Zuspruch bei.]

Members of the Home Based Care Group at Jeppes Reef

Often the family rejects the patient when HIV/AIDS is stated. The caregivers help build a bridge of reconciliation and acceptance.
[Die Pflegenden stellen oft zwischen der Familie und dem Kranken wieder eine Beziehung her, in dem sie eine Versöhnung vermitteln.]

Die 20 Mitglieder der Gruppe für Häusliche Krankenpflege in Jeppes Reef (Barberton Parish, Provinz Mpumalanga, Südafrika) arbeiten seit 2002 ehrenamtlich. Sie kommen von der ganzen Dorfgemeinschaft.

  1. Sie pflegen 33 Patienten (AIDS und andere chronisch Kranke) und kochen das Essen bei sich in der eigenen Küche und bringen es ihnen hin auf weiten steinigen Fusswegen. Sie sorgen für 45 Waisenkinder.

  2. Sie kümmern sich um die Alten, die keine Angehörigen mehr haben und unversorgt sind.

  3. Sie besuchen Verwitwete und trösten Hinterbliebene mit einem Wort Gottes und bieten finanzielle Hilfe an.

  4. Sie leiten Familien an, für ihre kranken Familienglieder zu sorgen. Daraufhin haben sie schon Gemüse angepflanzt, um sich und die Kranken besser zu ernähren.

Ein Grundstück wurde erworben. Ziel ist es, ein älteres Haus zum Treffpunkt umzubauen, wo sie Kranke aufnehmen können, damit sie nicht stundenlang weite Wege zu den Kranken machen müssen. Dort könnten sie ihre Fähigkeiten weiter ausbilden und gesundheitsfördernde Massnahmen lernen.

Dazu suchen wir noch Spender, damit dieser Aus- und Umbau bald möglich wird.

A short progress report from Mahlabaneni, Swaziland

Mrs. Busi Vilakazi reports from the Mahlabaneni Community Development Project in Swaziland

As the number of orphans and vulnerable children is growing day by day, the project manager, Mrs. Busi Vilakazi, has worked hard to ensure regular feeding (four times a week) of more than 300 children, and has started a Pre-School for 36 children. She received from us the funds for feeding, and for stipends of two Pre-School teachers and two cooks. The amounts for connecting electricity came from our sponsors, the sum for drilling water and installing an electrical water pump and the pipes was donated by Ein Herz für Kinder (the German donor Bild hilft, Hamburg).

Children patiently wait for their warm nutritous food

In front of the hall erected in March 2006 the children patiently wait for their warm nutritous food.
[Kinder warten geduldig auf ihre warme nahrhafte Mahlzeit.]

Mrs. Busi Vilakazi informs the people about the dangers of HIV/AIDS

The project manager Mrs. Busi Vilakazi informs the people about the dangers of HIV/AIDS.
[Die Projektleiterin Busi Vilakazi informiert die Gemeinde über die Gefahren von HIV/AIDS.]

A grandmother receives food for her five vulnerable grandchildren (orphans)

A grandmother receives food for her five vulnerable grandchildren (orphans).
[Durch das Projekt werden auch die armen Frauen, die ihre verwaisten Enkel aufnehmen, mit Lebensmitteln versorgt.]

A day of joy upbuilds the kids as much as regular feeding

A day of joy upbuilds the kids as much as regular feeding.
[Es wird nicht nur für regelmässige gute Ernährung gesorgt (bald auch mit Gemüse aus eigenem Anbau), sondern auch mit einem Freudentag.]

Two water tanks are supposed to be filled by water

Two water tanks are supposed to be filled by water drilled on the ground of the project.
[Zwei Wassertanks werden auf dem Gelände des Projektes errichtet. Die Tanks werden ummauert, damit kein Unbefugter Wasser stehlen kann.]

Mrs. Busi Vilakazi sends a word of thanks for the financial help:

The people here and the chief are very very grateful to you people in Germany, they appreciate every bit of work that has been and is being done here. We now have electricity. Halleluja! We can light the place at night now.

The money came at the right time when I was desperate for food for the children. Unfortunately, things are incredibly expensive here in our country, especially now that the drought is worse than any in twenty years time, this is the worst year ever, so your money has been a life-saver.

My dear friends at Aidshilfe Förderkreis, thank you so much for caring for the little destitute children, your work will only be rewarded by God himself, no one on earth can thank you enough. May the Lord bless you abundantly and keep you well always.

Einladung zur Jahresversammlung

Jahresversammlung des Aidshilfe-Förderkreises, am 25. April 2007

Der Aidshilfe-Förderkreis für das Südliche Afrika lädt alle Mitglieder und Interessierten zu seiner Jahresversammlung am Mittwoch, den 25. April, um 19.30 Uhr im Gemeindehaus Heiligenrode ein.

Die Zahl der Waisenkinder wächst von Tag zu Tag

Die Zahl der Waisenkinder wächst von Tag zu Tag. Neben einigen anderen Projekten soll für diese Kinder in Langeloop (Provinz Mpumalanga, Südafrika) eine Halle als Zentrum gebaut werden.
[The number of orphans is increasing rapidly in South Africa. In Langeloop (Barberton Parish) so far the orphans are fed outside.]

Wir möchten Sie teilhaben lassen an der Entwicklung unserer Arbeit, die sich aufgrund der zahlreichen Spenden positiv weiter entwickelt hat. Zugleich wollen wir Sie informieren über die heutige Situation, in der unsere PartnerInnen stehen, und neue Aufgaben aufzeigen. Wir freuen uns auf Ihr Kommen, Ihr Interesse an dieser lebensrettenden Aufgabe und sind offen für alle Fragen und Anregungen.